Springe direkt zu Inhalt

Internationales Symposium: Roteiros de palavras e imagens - Poesia concreta, intermedialidade poética e tradução

keine aktuellen Meldungen

Roteiros de palavras e imagens - Poesia concreta, intermedialidade poética e tradução

Internationales Symposium (in portugiesischer Sprache)

Am Donnerstag, den 04.07. und Freitag, den 05.07.2013 findet im Rahmen der vom DAAD geförderten Gastprofessur Sérgio Buarque de Holanda, unter Mitwirkung des derzeitigen Gastprofessors Márcio Seligmann-Silva, Professor für Literaturtheorie und Komparatistik an der Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP, São Paulo), das Internationale Symposium Roteiros de palavras e imagens - Poesia concreta, intermedialidade poética e tradução im Vortragssaal 201 des Lateinamerika-Instituts der Freien Universität Berlin statt.

Teilnehmer/-innen: Gênese Andrade (São Paulo), Pauline Bachmann (Berlin), Lisa Block de Behar (Montevideo), Sarita Brandt (Berlin),  Vinicius Mariano de Carvalho (Aarhus), Dominique Casimiro (Paris), Ligia Chiappini (Berlin), Susanne Klengel (Berlin), Márcio Seligmann-Silva (São Paulo), Roberto Vecchi (Bologna) und Jasmin Wrobel (Berlin)

Programm [pdf]

Poster [pdf]

---

Nos dias 04 e 05 de julho de 2013 realiza-se, em cooperação com o atual professor visitante Márcio Seligmann-Silva (professor de Teoria Literária e Literatura Comparada na Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP), o Simpósio internacional abordando o tema de Roteiros de palavras e imagens: Poesia concreta, intermidialidade poética e tradução no âmbito da Cátedra Sérgio Buarque de Holanda apoiado pelo DAAD no Instituto de Estudos da América Latina da Freie Universität Berlin.

Participantes: Gênese Andrade (São Paulo), Pauline Bachmann (Berlin), Lisa Block de Behar (Montevideo), Sarita Brandt (Berlin), Vinicius Mariano de Carvalho (Aarhus), Dominique Casimiro (Paris), Ligia Chiappini (Berlin), Susanne Klengel (Berlin), Márcio Seligmann-Silva (São Paulo), Roberto Vecchi (Bologna),  Jasmin Wrobel (Berlin)

Conteúdo

O movimento da Poesia Concreta no Brasil e nos países germanófonos nos anos cinquenta marcou um ponto de transição na literatura mundial e, ao mesmo tempo, teve um impacto considerável também em outras produções artísticas.

Partindo da obra multifacetada do poeta concreto, tradutor e crítico Haroldo de Campos, o simpósio pretende discutir e contextualizar o fenômeno literário da poesia concreta e das neovanguardas nos anos cinquenta e sessenta. Na sua obra crítica, inspirada no conceito modernista da Antropofagia, o autor repensa não só a história da literatura e o papel da linguagem na poesia, como também o processo da tradução como transcriação, enfocando também aqui na dimensão internacional e transnacional da literatura. Em relação à poesia concreta e à teoria de tradução também serão enfocadas as “traduções intermidiais”, os diálogos com outras formas de arte e as relações entre texto e imagem, evidentes na poesia concreta dos poetas brasileiros.

Betreuung/Organização: Susanne Klengel, Márcio Seligmann-Silva, Jasmin Wrobel

Mit freundlicher Unterstützung des DAAD / apoiado pelo DAAD

Zeit & Ort

04.-05.07.2013, ZI Lateinamerika-Institut der Freien Universität Berlin, Rüdesheimer Str. 54-56, 14197 Berlin, Raum 201