Margo Glantz: Transcripción
transcripción completa de la entrevista o elige una pregunta
• Entrevista completa
a la entrevista
preguntas
- En tu obra el cuerpo ocupa un lugar central. La relación del narrador con el cuerpo es muy estrecha y las descripciones de personajes tomando el cuerpo como punto de partida son muy frecuentes. Tú utilizas metáforas corporales como herramienta descriptiva, tematizas las funciones orgánicas del cuerpo, sus formas estéticas o antiestéticas, las sensaciones, el erotismo, la religión, y sobre todo tú exploras el cuerpo femenino. ¿Podrías describirnos el lugar que ocupa el cuerpo en tu obra literaria y los cambios que ha tenido la valoración del cuerpo en la misma?
a la entrevista
- ¿Qué es lo que tú buscas al asociar personajes femeninos a una parte del cuerpo, me refiero a la asociación de la Malinche con la lengua o a Sor Juana con el corazón, entre otros ejemplos?
a la entrevista - Cuando uno lee tu obra, desde Las genealogías, Con la lengua en la mano o hasta Zona de Derrumbe, uno se da cuenta que el fragmento es parte constitutiva de tu obra. ¿Nos podrías hablar un poco sobre el fragmento?
a la entrevista - En tus libros El rastro, del 2002 y en Zona de derrumbe, del 2001 los paréntesis son un recurso muy frecuente. El paréntesis aparece como una voz alterna, como un punto reflexivo o bien una mirada íntima del personaje o de Margo Glantz. ¿Qué posibilidad le brinda a usted el paréntesis?
a la entrevista - ¿Cómo definirías el lugar que ocupa la memoria en tu obra? ¿Qué tipo de relación o de tensión se establece entre genealogía y memoria?
a la entrevista - ¿Por qué escribiste una genealogía y todavía no has escrito una autobiografía?
a la entrevista - Cuando yo leo parte de su obra la podría ver como un cúmulo de obsesiones que describen un corpus. ¿Es este corpus reflexionado u ocasional?
a la entrevista - La locura y el suicidio han sido destino de algunos escritores como Paul Celan o Primo Levi. ¿A qué reflexión le llevan éstas emociones humanas?
a la entrevista - En un artículo sobre Juan Gelman que publicó en la revista Fractal en el número 19 de octubre a diciembre del año 2000, dices que en el lenguaje de la infancia del poeta se entrecruzan varios lenguajes: los lenguajes inmigrantes, el lenguaje coloquial, la libre traducción, etc. ¿Dirías que en tu obra también hay una presencia de lenguajes inmigrantes?
a la entrevista - En ese mismo artículo sobre Gelman cita usted lo que el poeta afirma acerca de la relación de la lengua materna y la poesía. Él dice que sólo en la lengua materna se puede decir la verdad. En una legua extranjera el poeta miente. Si recordamos la experiencia de sus padres en la migración y el hecho de que ellos hablaban entre sí una lengua distinta a la que los rodeaba en el medio en el que vivían, yo me pregunto: ¿Qué relación tenían su madre - y su padre como escritor - con la lengua del país que los había acogido y con las lenguas que ellos hablaban como el ruso y el yiddish, y qué fue lo que de estas lenguas se transmitió a sus hijas? En otras palabras: ¿Cuál fue su lengua materna?
a la entrevista - ¿Qué papel juega el judaísmo en su identidad intelectual? ¿Puede hablarse de una identidad judeo-mexicana?
a la entrevista - Tuviste que romper con alguna tradición familiar para desarrollarte como escritora?
a la entrevista - En Las Genealogías, tú mencionas que tu familia se mudó de casa varias veces en la Ciudad de México. ¿Qué significó para ti ser una migrante mexicana dentro de la Ciudad de México?
a la entrevista - Tú dices en tu libro La lengua en la mano, sobre el texto de María, de Jorge Isaac: Una de las maneras de enfrentar el problema de la identidad podría ser definido como la capacidad o incapacidad que tenemos de verter lágrimas. ¿Es válida esta afirmación para toda Latinoamérica, sólo para México o es una actitud humana frente a la vida?
a la entrevista - ¿Qué tipo de espacios urbanos te llaman la atención ya sea en la Ciudad de México o en otras ciudades?¿Qué tipo de espacios urbanos te llaman la atención ya sea en la Ciudad de México o en otras ciudades?
a la entrevista - En un escrito tú preguntas en relación a la película Shoa: ¿Cómo hacer para que la avalancha de palabras banalice el holocausto? ¿Cómo hacer? ¿Hay un modo de hablar de la Shoa?
a la entrevista - Bueno la última pregunta también sobre la Shoa: ¿Piensas que hay un nuevo interés por la Shoa entre los intelectuales mexicanos y, si lo hay, ¿Por qué? ¿Cómo es la mirada mexicana sobre la Shoa?
a la entrevista